凪?有邊讀邊囉~好難咩? |
就是因為這個是日本漢字,這個名稱來到香港後,究竟如何發音呢?最先播放《爆笑管家》是香港的Animax,Animax裏面的人叻唔切,直情將「凪」寫做「止」,女主角叫「三千院止」,阿止大小姐,真是很難聽哦。但無計,這個漢字根本不是中文的漢字,本來就沒有中文讀音呢?真的為難了翻譯員。
後來 TVB 播映的時候,將這個字讀成「休」。所以她叫「三千院凪 (休)」。在網路上有很多人,什麼高登人啊,動漫塔利班啊,電車男之類,四處在罵戰,評論電視台的做法。其實,這個日本漢字來到香港,已經被一班學者定音了!這班平日很有空閒的學者和香港特區政府,製定了一個「電腦用漢字粵語拼音表」(名稱好巴閉,好鬼長,大概是這個名字啦),把很多來自其他地方 (大部份來自日本) 的方塊漢字,自定讀音。
這個字已經定了讀「休」(yau1)。利用「風休止了」的意思,用「休」來表達這個漢字。聽起來好似幾有 point。
其實還有部份漢字都定了廣東話音,都是 TVB 廣傳開去的,例如:
唄:TVB 《守護蛋精靈》的「歌唄」,讀「拜」,(解唱歌)
辻:《皇家雙妹0麥》的「辻本夏実」,之前讀「木」,現在讀「十」,(解十字路口)
咲:《爆笑管家》的「愛沢咲夜」,讀「笑」,也是「笑」的古字。
栞:AKB48有一首歌叫《桜の栞》,讀「刊」,也是「刊」的古字,解書籤。
之後還有:凧 kei4 (旗)、凩 do2 (朵)......
其實讀什麼音都不是最重要,最重要是如何理解日本漢字的「構詞法」,以及欣賞不同造字的文化和沿革。
中文本身都有唄字,不過意思有微妙差異,解作唱讚佛曲,讀「敗」音。
回覆刪除政治正確的話應該讀止,大陸人讀ZHI. 香港有邊讀邊的原則,我認同讀止。
回覆刪除CCTVB, 點讀, who care.